Amed Tiyatro Festivali devam ediyor. Yazar Temo, dünya klasiklerinden Kürtçe’ye uyarlanan eserlerin Kürt tiyatrosunu evrenselliğe taşıdığını belirterek, Kürt tiyatrosu için yazarların oyunlar yazması gerektiğini söyledi
Bu yıl “Hakikat Özgür Kılar” sloganıyla 7.’si organize edilen Amed Tiyatro Festivali programı kapsamında Van’dan gelen Mencel Tiyatro ekibinin Kozik oyunu, Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Kongre Merkezi Çand Amed Tiyatro Salonu’nda sahnelendi. Adalet Ağaoğlu’nun yazdığı, Perînaz Delazy’in yönettiği Kozik oyununda, 3 orta sınıf kadının yaşamı anlatılıyor. Tiyatro oyunu, çok sayıda tiyatro takipçisi tarafından beğeniyle izlendi.
101 yıl önce…
Çand Amed Tiyatro Salonu’nda izleyiciler arasında yer alan yazar Selim Temo, festivale ilişkin Mezopotamya Ajansı’na (MA) konuştu. Kürt tiyatrosunun tarihinin bir asrı geride bıraktığını anımsatan Temo, Ebdurrehîm Rehmî Hekkari’nin 101 yıl önce kaleme aldığı Memê Alan oyununu anlattı. Son 4 yıllık sürede sanat ve kültür üreten Kürt kurumlarının hedef alındığına dikkat çeken Temo, ancak buna rağmen Kürtlerin sanat ve kültür üretimine devam ettiğini vurguladı. Temo, “Özellikle Amed Şehir Tiyatrosu çok eksik ve avantajsız şartlara rağmen, Kürtçe tiyatro yaptılar ve oynadılar. Amed Şehir Tiyatrosu’nun çabası bir kez daha gösterdi ki Kürt sanatçıları ayakta kalabiliyorlar. Bu çok önemli bir şeydir. Yani bu dönem içeresinde Batman, Van gibi kentlerde Kürt tiyatrocular hiç durmadı. Kürt tiyatrocuların bu çalışması bizi onurlandırıyor ve mutlu ediyor. Israrla, mücadeleyle ve direnişle Kürtçe sözcüğünü sahnelerde temsil ediyorlar” ifadelerini kullandı.
‘Kıymet verilmeli’
Modern Kürt tiyatrosunun son yıllarda kayda değer bir gelişim sergilediğini ve bu başarılı grafiği de Kürtçe yazılan oyunlara bağlayan Temo, aynı şekilde Kürtçe’ye çevrilip, tiyatroya uyarlanan eserlerin de başarılı bir şekilde sahnelendiğini söyledi. Temo, despotların hedefinde olan kurumların yurttaşların desteği ile ayakta kalabileceğini, bundan dolayı bu kurumlarla dayanışma içinde olunması gerektiğini kaydetti.
‘Evrenselliğe taşıyor’
Dünya klasiklerinden Kürtçe’ye uyarlanan eserlerin Kürt tiyatrosunu evrenselliğe taşıdığını belirten Temo, Kürt yazarlara seslenerek Kürt tiyatrosu için oyunların yazılması gerektiğini söyledi. Temo, sözlerini şöyle sürdürdü: “Dünya klasiklerinden çeviriler oyunlar sana ait olan oyunlara da kapı açıyor. Seni üst bir seviyeye çıkarıyor. Sanat alanında ne kadar evrensel olursak, bana göre daha iyidir. Ama tabi birçok Kürtçe oyunlar yapıldı. Kürtçenin hangi lehçesiyle olursa olsun yapılmalı. Ancak telif olan oyunlarda az da olsa biraz eksik kalıyor. Keşke Kürt yazarlarının yani şiir ya da roman yazan fark etmez, yazılan tiyatro oyunlarından haberdar olsalar. Biraz bu alana yönelseler daha çok iyi olur. Bana göre daha çok kaliteli ve iyi oyunlar çıkabilir.”
DİYARBAKIR