Pandemi nedeniyle kapalı olan Amed Şehir Tiyatrosu, Dario Fo’nun Kürtçe’ye çevrilen “Neredeyse Kadın: Elizabeth” (Hema Hema Jin Elizabeth) adlı oyunuyla tiyatro severlerle buluştu.
Amed Şehir Tiyatrosu oyuncaları Kayapınar ilçesi Diclekent semtinde kurdukları yeni tiyatro sahnelerinde pandemiden bu yana ilk defa seyircisiyle buluştu. Yazar Dilawer Zaraq, İtalyan oyun yazarı Dario Fo’nun “Neredeyse Kadın: Elizabeth” oyunu “ Hema Hema Jin Elizabeth” adıyla Kürtçe’ye çevirdi. Amed Şehir Tiyatrosu’nda bu akşam seyirciyle buluşan oyunun yönetmenliğini Amed Şehir Tiyatrosu oyuncusu Berfin Emektar yaptı.
Yazar Dario Fo’ya göre Neredeyse Kadın: Elizabeth oyunu “bir ayna oyunudur.” Kraliçe; bazen erkeklere hükmeden, bazen onları yöneten, bazen de erkek egemen kültürü içinde bir kurban olarak kalmış kadındır. Oyunda yaşanan politik kavgalar, iktidar hırsı son derece günceldir. Yazar güçlü politik mesajlarıyla seyirciyi güldürmeyi asla unutmaz. Oyun tarihi bir komedi ve politik bir dramdır.
Salgın önlemleri
Oyuncular tarafından önlem amacıyla 80 kişilik salona dönüştürülen salon pandeminin başladığı Mart ayından bu yana ilk defa seyirciyle buluştu. Tamamı dolan tiyatro salonunda oyunun başlamasıyla birlikte perdeler açıldı. Hema Hema Jin Elizabeth oyunu seyirciler tarafından büyük ilgi ve coşku ile izlendi.
Oyun bitiminde Amed Şehir Tiyatrosu oyuncusu Özcan Ateş, oyun ve başlattıkları yeni sezon hakkında konuştu.Oynanan oyunda emeği geçen kişilere teşekkür ederek sahneye çağıran Özcan, yeni sahne için kendilerine destekte bulunan kişi ve kurumlara teşekkürlerini sundu. Özcan, “Şüphesiz bu salon yüzlerce kişinin emeği ile inşa edildi. Bu salonu açmamıza destek olan kişileri davet ederek salonun açılışını yapmak istedik ama pandemiden kaynaklı istediğimizi gerçekleştiremedik ama şartlar oluştuğunda bu isteğimizi gerçekleştireceğiz.”
DİYARBAKIR